Cari Blog Ini

Minggu, 24 November 2013

24 Istilah Bahasa Belanda yang Ada di Rumah Sakit

Fakta dan Mitos - Insan rumah sakit yang setiap hari bergelut dengan pekerjaan merawat pasien barangkali tidak menyadari bahwa istilah medis yang diucapkannya berasal dari bahasa Belanda.

1. Pasien yang datang ke instalasi gawat darurat dengan luka sobek karena benda tajam akan dijahit yang disebut dengan "hechting".

2. Jarum yang dipakai untuk menjahit luka kita sebut dengan "naald".

3. Sarung tangan dari karet yang dikenakan oleh petugas kesehatan masih lazim disebut dengan "handschoen".

4. Bila jarum infus sudah bisa dilepaskan dari lengan pasien, maka dokter akan memerintahkan kepada perawat untuk "af".

5. Merapikan sprei pada kasur pasien yang menjadi salah satu tugas perawat dinamakan dengan "verbedden".

6. Kunjungan dokter berkeliling dari bangsal ke bangsal tetap memakai istilah "visite".

7. Istilah "bangsal" juga mengadopsi dari kata Belanda "zaal".

8. Pasien yang mengalami kejang otot disebut dengan "kramp" dan yang mengalami kejang karena gangguan otak disebut dengan "stuip" (baca : step).

9. Untuk mengukur denyut nadi masih digunakan dipakai istilah "pols" (dalam bahasa Inggris disebut "pulse").

10. Pengukuran tekanan darah masih memakai istilah "tensie" (bahasa Inggris blood pressure).

11. Jarum suntik juga masih lazim digunakan istilah "injectiespuit" atau lebih singkatnya "spuit" (dalam bahasa Inggris dinamakan "syringe").

12. Kain kasa dalam jargon rumah sakit lebih biasa disebut dengan "kain has" (dari istilah "gaas"), kain pembalut luka disebut dengan "verband" (bahasa Inggris : dressing atau bandage).

13. Gerakan "mengedan" pada ibu yang akan melahirkan disebut dengan "persen".

14. Kamar bersalin sampai kini masih disebut dengan VK yang merupakan kependekan dari "verloskamer".

15. Jam kunjungan pasien masih disebut "jam besuk" (dari bahasa Belanda "bezoekuur").

16. Penutup hidung dan mulut disebut "masker" (pernah ada yang mengira bahwa istilah "masker" adalah bahasa Inggris, sehingga dituliskannya istilah gado-gado "medical masker").

17. Kereta untuk mendorong pasien yang tidak dapat berjalan dinamakan dengan "brancard".

18. Spiritus bakar untuk mensterilkan alat medis disebut dengan "brandspiritus" (brand = bakar).

19. Mengepel rumah sakit masih dipakai istilah "slaber" yang diadopsi dari kata Belanda "zwabber" (bahasa Inggris : to mop).

20. Tempat pencucian pakaian bekas operasi, linen dan sebagainya masih disebut dengan "wasserij".

21. Kain putih untuk operasi dan sebagainya masih disebut dengan "doek".

22. Alat penyangga untuk pasien yang mengalami patah kaki disebut dengan "kruk" (bahasa Inggris : crutch) dan pembalut dari gips untuk tungkai yang patah disebut dengan "gipsverband".

23. Segala macam selang untuk tindakan medis masih menggunakan istilah "slang" seperti "maagslang" (gastric tube) dan sebagainya.

24. Kalau akan diambil x-ray kita masih terbiasa dengan istilah akan "di-rontgen".

Masih banyak lagi istilah Belanda yang tetap bertahan dipakai oleh tenaga kesehatan yang taken for granted (dianggap biasa saja) dan belum ada pengganti istilahnya yang mumpuni.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar